維綸通訊雜志論文格式要求:
①請(qǐng)作者遵守國(guó)家法律法規(guī),尊重知識(shí)產(chǎn)權(quán),文責(zé)自負(fù);編輯部有權(quán)對(duì)文稿內(nèi)容進(jìn)行適當(dāng)修改或提出建議,如不同意,請(qǐng)?jiān)谕陡鍟r(shí)申明。
②正文層次標(biāo)題采用三級(jí)標(biāo)題(引言不編標(biāo)題),一律用阿拉伯?dāng)?shù)字編號(hào),如1、1.1、1.1.1、(1)、(2)、(3)……
③參考文獻(xiàn)條目排列:外文文獻(xiàn)在前,中文文獻(xiàn)在后。外文文獻(xiàn)首作者姓在前,名在后,名的首字母縮寫。
④中英文摘要。應(yīng)包括研究目的、方法、結(jié)果和結(jié)論等,以300字左右為宜,并標(biāo)注3~8?jìng)€(gè)規(guī)范化的關(guān)鍵詞。
⑤在正文首頁(yè)以腳注形式注明第一作者簡(jiǎn)介(包括姓名、性別、出生年、學(xué)歷、職稱和主要研究方向)。
⑥基金項(xiàng)目:獲得國(guó)家基金資助和省部級(jí)科研項(xiàng)目的文章請(qǐng)?jiān)谡暮笞⒚骰痦?xiàng)目名稱及編號(hào)。
⑦正文中所有字符均使用中文、英文或其他插入的文本符號(hào),禁止使用小圖片代替有關(guān)符號(hào)。
⑧稿件中的譯名,除了人們熟知的外國(guó)人名(如馬克思、愛因斯坦)按照通用譯法書寫外,其余所有人物譯名在文中首次出現(xiàn)時(shí)均須附注原文名;除了人們熟知的外國(guó)地名按照通用譯法書寫外,其他所有地點(diǎn)譯名均須參照有關(guān)地名翻譯手冊(cè)給出譯名,并附注原文地名。
⑨圖表應(yīng)有簡(jiǎn)明表題(表上)、圖題(圖下),表中數(shù)據(jù)應(yīng)注明資料來(lái)源。
⑩討論部分主要就本研究結(jié)果與前人研究結(jié)果的異同展開評(píng)論,對(duì)能夠闡述清楚的道理或機(jī)理、機(jī)制加以說(shuō)明、分析和解釋,并對(duì)試驗(yàn)中的重要體會(huì)和感悟,以及存在的不足與今后研究的思路加以闡釋。
維綸通訊雜志往年文章平均引文率