國際漢學(xué)譯叢雜志國內(nèi)刊號(hào):暫無國內(nèi)刊號(hào)數(shù)據(jù)。
名詞解釋
國內(nèi)刊號(hào)又被稱為國內(nèi)統(tǒng)一刊號(hào),是報(bào)刊管理部門為了便于報(bào)刊統(tǒng)計(jì)、管理而按一定規(guī)則進(jìn)行編排的號(hào)碼總稱,一般以GB2659—86所規(guī)定的中國國別代碼“CN”為識(shí)別標(biāo)志。
國際漢學(xué)譯叢雜志內(nèi)容簡介
《國際漢學(xué)譯叢》雜志內(nèi)容豐富、思想健康,2022年創(chuàng)刊,目前以年刊形式發(fā)行,刊物對(duì)外積極擴(kuò)大宣傳,致力于提高雜志質(zhì)量與影響。雜志是一本專注于漢學(xué)翻譯研究的國際性學(xué)術(shù)雜志,其創(chuàng)辦背景是為了促進(jìn)漢學(xué)研究的國際交流和發(fā)展。這本雜志匯集了來自世界各地的漢學(xué)家的研究成果,為漢學(xué)翻譯研究提供了一個(gè)重要的學(xué)術(shù)交流平臺(tái)。
《國際漢學(xué)譯叢》是一本專注于漢學(xué)研究領(lǐng)域的國際性學(xué)術(shù)雜志,旨在推動(dòng)漢學(xué)研究的國際交流與發(fā)展。這本雜志的創(chuàng)辦背景可以追溯到20世紀(jì)初,當(dāng)時(shí)漢學(xué)在西方逐漸興起,許多西方學(xué)者開始關(guān)注中國傳統(tǒng)文化、歷史和哲學(xué)等領(lǐng)域的研究。然而,由于語言和文化差異,西方學(xué)者在研究漢學(xué)時(shí)面臨著很大的困難,他們需要依賴翻譯和二手資料來了解中國的研究動(dòng)態(tài)。
為了解決這個(gè)問題,一些漢學(xué)家開始著手翻譯和整理中國的經(jīng)典文獻(xiàn)和現(xiàn)代研究成果,以便西方學(xué)者能夠更好地了解中國的研究進(jìn)展。這些翻譯和整理的工作逐漸形成了一個(gè)專門的領(lǐng)域,即漢學(xué)翻譯研究。隨著漢學(xué)翻譯研究的不斷發(fā)展,一些學(xué)者開始呼吁創(chuàng)辦一本專門關(guān)注漢學(xué)翻譯的學(xué)術(shù)雜志,以便交流和分享最新的研究成果。
雜志發(fā)文方向
中國哲學(xué)研究、中西文化交流史研究、中國典籍外譯研究、等。
文學(xué)類相關(guān)期刊推薦:
《美文·上半月》
《外語與翻譯》
《譯林》